Norway leads the way?
Helle Gulowsen reports on a historic step forward as Norway regulates interpreting in the public sector
The Linguist is CIOL's professional journal.
Helle Gulowsen reports on a historic step forward as Norway regulates interpreting in the public sector
Dom Hebblethwaite outlines a new initiative to validate and accredit courses around the world that meet CIOL’s exacting quality standards.
CIOL’s Recognition, Validation and Certification (RVC) Scheme is a new initiative. Introduced in 2021, it offers organisations delivering language education, vocational learning and assessments for linguists a formal means to achieve CIOL recognition and validation of their programmes and activities.
Why RVC?
How can former military interpreters transfer their skills to language work in the UK? Miranda Moore investigates
by Heather Watson
Heather Watson outlines the challenges of working as a multilingual press officer for the motor-racing industry
An experienced European Commission linguist outlines the strategies she uses as a visually-impaired interpreter
by Maurice Varney
Writing on the body can be a covert form of communication, says Maurice Varney
by Isabelle Heyerick
The interpreter selects strategies in real time, but little is known about this process. Isabelle Heyerick asks how signed language interpreters make such decisions
by Michal Glowacki
Michal Glowacki considers the challenges of translating for the cycling industry and why it can sometimes be an uphill ride.
by Annie Rutherford
Why Annie Rutherford added linguistic diversity to her translation of The Peacock, and how she approached the Scots text
by Sophie Llewellyn Smith*
Sophie Llewellyn Smith offers her advice on self-assessing a C language, and effective approaches to turning it into a B language