Chartered Institute
of Linguists

NEWS & VOICES

Category:
Jobs

 


The British-German Association (BGA) is a long-established UK-registered educational charity.

CIOL recently helped them look for a new Trustee to head their Youthbridge work promoting German in secondary schools by placing an ad on this page.

Applications are now closed, but if you are interested to find out more, you can contact them at youthbridgetrustee@...

Published on Thursday, 11 April 2024 - 11:45am
Category:
Jobs
Category:
The Linguist

By Jonathan Downie


As remote interpreting platforms start to offer AI services, Jonathan Downie outlines how interpreters might respond


Conference interpreting was in shock. At the start of 2023, KUDO, a leading remote interpreting platform, announced that they had launched “the World’s first fully integrated artificial intelligence speech translator”. Many...

Published on Thursday, 28 March 2024 - 1:00pm
Category:
The Linguist
Category:
CIOL Voices

By Sarah Cutts MCIL


Having previously worked in-house for ten years, and in my own freelance business for seven years, I have provided many certified translations from Spanish and French into English and have helped clients in various situations.

I mainly work with private individuals, who sometimes have no idea what they need in terms of certification. Obviously,...

Published on Tuesday, 26 March 2024 - 12:04pm
Category:
CIOL Voices
Category:
CIOL Voices

By Professor Michael Kelly OBE, recipient of the David Crystal Award 2024
 


I fell in love with languages at the age of 11, in my first year at the Hull Grammar School, when I started to learn French and Latin. I was amazed that you could talk about things in such different ways. I soon realised that a door had opened into new worlds that I had never suspected. It...

Published on Monday, 18 March 2024 - 7:01pm
Category:
CIOL Voices
Category:
CIOL Voices

By Una Dimitrijevic
 


Even if machines one day become perfect at interpreting our words correctly, I’m not sure they’ll ever be able to do the following things that are always required of us as interpreters:

Consider cultural context when interpreting Convey the tone and spirit of the original message Point out when one party may not have understood something...
Published on Thursday, 14 March 2024 - 2:46pm
Category:
CIOL Voices
Category:
Jobs

 

The Council of Europe recently advertised on the CIOL website for an English Language Checker to check legal texts and ensure they are clear and comprehensible. The job was located in Strasbourg, France.

 

 

 

Published on Tuesday, 12 March 2024 - 4:08pm
Category:
Jobs
Category:
CIOL Voices

By Antonica-Roxana Clinciu

 

 

As a recent graduate in English Language and Literature, with a fluency in English and a native command of Romanian, I find myself standing at the threshold of a vast linguistic landscape, eager to immerse myself in the art of interpretation and translation. It's not merely a career path I'm drawn to, but rather a calling rooted in a...

Published on Tuesday, 12 March 2024 - 12:43pm
Category:
CIOL Voices
Category:
CIOL Voices

By Debbie Butler


As we celebrate International Women's Day, as a longstanding member of the CIOL team, a member of the CIOL Equality, Diversity & Inclusion Committee and as a linguist (German) myself, I feel it is well worth recognising the remarkable contributions of female linguists, interpreters and translators as we celebrate International Women’s Day. Many women...

Published on Friday, 8 March 2024 - 10:19am
Category:
CIOL Voices
Category:
The Linguist

By Spencer Hawkins
 

How can the translator hope to render complex theoretical concepts in another language? Spencer Hawkins looks to Freud to argue for a controversial translation approach.


The meaning of theoretical concepts such as Anlehnungstypus (Sigmund Freud’s name for the opposite of narcissism) is debated among native speakers. So how can translators...

Published on Thursday, 22 February 2024 - 4:27pm
Category:
The Linguist
Category:
CIOL Voices


By Gwenydd Jones MA, DipTrans, MCIL, Chartered Linguist

The Translator's Studio

 


Since I have no functioning crystal ball, this article is my opinion in 2024 about the future of translation. If you’re asking yourself whether AI is going to replace translators, I’d like to throw a couple of questions back at you:

First, have you used ChatGPT to...
Published on Wednesday, 21 February 2024 - 1:00pm
Category:
CIOL Voices