How do the ever-shifting immigration policies of the US President impact on the country’s translation industry, asks Terena Bell
The meteoric growth of the Chinese wine market brings complex translation needs, finds Jessica Moore
Amanda Barton considers the impact of reductions in primary school funding on language provision
Languages after Brexit – How the UK speaks to the world
edited by Professor Mike Kelly HonFCIL
Glauce De Souza Crook MCIL, a conference, business and legal interpreter, and cultural briefing consultant, discusses her linguistic career; for a version in her native Brazilian Portuguese, see...
Sana Ullah Khokhar MCIL is director of Urdu Language Services, an agency providing a wide range of linguistic services, and an interpreter and translator working with Urdu, Punjabi, Hindi and English.
On 8 November 2017, Ann Carlisle CEO and Jane Galbraith, Head of Membership, commenced a two-week, two-centre visit to Hong Kong and Shanghai, which focused on three key areas:
Eneida Garcia Villanueva investigates how Scotland’s 1+2 policy of teaching two foreign languages is working five years in
In May 2017, Jean-Claude Juncker, President of the European Commission, announced that he would speak French at a conference because, after Brexit, “slowly but surely English is losing importance in Europe”. As premature statements go, that must...