Chartered Institute
of Linguists

NEWS & VOICES

Category:
Blog

By Ignaty Dyakov MCIL, CL, MSoA

Prologue

Can I say that I have always loved languages? Not sure, but if one believes in the law of attraction, then - I suppose - I have always been attracted to languages, as I have studied quite a few. When somebody asks me how many languages I know, I usually respond, ‘None, however I have studied a variety of them throughout the years’. Having...

Published on Monday, 11 November 2019 - 4:05pm
Category:
Blog
Category:
The Linguist

By Anita van Adelsbergen

Anita van Adelsbergen considers the many challenges of specialising in canine and equine translation

When you are working on a translation and can’t find a certain word, Google will usually find your answer. But as an interpreter in the middle of a field, arena or paddock, that is a bit more difficult. And when it comes to equine interpreting, just...

Published on Wednesday, 9 October 2019 - 9:16am
Category:
The Linguist
Category:
Blog

By Gordon Southwood

 
Gordon Southwood ACIL German to English


 

This story explains my motivation to learn French and German, subjects in which I have never taken any exams, but have made my way up to conducting business at boardroom level, in both languages, in the world of manufacturing. It was on this basis that CIOL awarded me membership at Associate level...

Published on Thursday, 12 September 2019 - 9:51am
Category:
Blog
Category:
Blog

By Karine Chevalier-Watts

 

 


Karine Chevalier-Watts, MCIL Chartered Linguist
Director of “KLAS Languages”
Chair & Treasurer of the CIOL Translating Division

 

 

Ever since I was a little girl growing up in France in the 1970s listening to my elder brother’s Beatles, Rolling Stones, Elton John and David Bowie records, I was...

Published on Thursday, 8 August 2019 - 11:01am
Category:
Blog
Category:
News

Quality and standards are the badge of honour and core characteristics of all who call themselves a “professional”. Disregarding economic argument, the value of a professional is embedded in their knowledge and expertise and their ability to apply both to a purposeful endeavour in pursuit of success.

Founded over 100 years ago, long before it became a chartered body, the Institute of...

Published on Wednesday, 7 August 2019 - 1:47pm
Category:
News
Category:
Blog

By Dr Susanne Meyer-Abich

 

  Dr Susanne Meyer-Abich (MCIL) English/German

 

 

 

In 2016 I started as an editor for a new publication: the Journal for Art Market Studies, an English-language Open Access journal at the art history institute at Technische Universität Berlin.

Published on Wednesday, 31 July 2019 - 9:28am
Category:
Blog
Category:
Blog

By Sue O'Connell

 

 

  Sue O'Connell MCIL Spanish to English


 

 

 

After a major multiple sclerosis relapse, I found myself retired.  I had to ask myself, what was I going to do with the rest of my life?

I needed something that would keep me busy, but was within the capacity of my ever-decreasing mobility.  After a little thought...

Published on Friday, 12 July 2019 - 4:35pm
Category:
Blog
Category:
Blog

By Hiba Bayyat

These questions may seem absurd to established linguists, but are often asked by many bilingual and multilingual individuals seeking to invest in their language skills with no prior industry knowledge.

Do you recall the initial steps taken in your career as a professional interpreter and/or translator? How easy or how difficult was it for you? Did you feel that the...

Published on Tuesday, 9 July 2019 - 11:30am
Category:
Blog
Category:
Blog

By Rob Beswick
 

CPD stands for Continuing Professional Development. It looks at the process of tracking and documenting the skills, knowledge and experience that you gain both formally and informally as you work, beyond any initial training (according to Google). For many CIOL members, training and self-improvement can be tough. Many are freelancers, which, while it offers a...

Published on Thursday, 27 June 2019 - 4:27pm
Category:
Blog
Category:
Blog

By Nicole Fenwick

      Nicole Fenwick BA MA MCIL French to English Legal Translator / Editor / Proofreader

 

 

I have always loved languages and while my English and French law degree initially steered me into the mainstream legal profession, I always sought out every opportunity to use my languages. After pursuing an MA in Translation Studies, I decided it was time to...

Published on Monday, 17 June 2019 - 4:41pm
Category:
Blog