
Can impactful human-to-human communications be outsourced successfully to AI, asks Michael Schubert, CT
Embracing tech
I’m a technophile. In my very human career field of translation and copywriting, I embrace technology wholeheartedly. I also advocate for it when I teach and mentor others. I think tech skills are just as critical as language skills for a...

By Julian Hale
Languages have opened many cultural, professional and ‘romantic/friendship’ doors for me over the years.
Learning Latin, French, German, Italian and Spanish has enabled me to become a kind of ‘factotum’, working as a professional interpreter, including for Nigel Short, who challenged Garry Kasparov in the World Chess Championships and...

Zoe Moores, David Orrego-Carmona, Pia Ghosh, Tom Bartindale, Delvin Varghese and Margherita Angelucci:
The Action Translate Team, based at the Universities of Warwick, Northumbria and Monash
Action Translate is an all-in-one team, initiative and crowdsourcing platform that supports volunteer translation initiatives....

My journey and learning method
by Giulia Bonanzinga
Learning a new language as an adult is both exciting and daunting. On one hand, there is the dream of opening doors to travel, study or career opportunities. On the other, daily life is already full, and the thought of adding hours of grammar drills or endless vocabulary lists can feel...

By Cat Burns
It is no secret that the role of translators is evolving, and quickly. Linguists have always needed to be agile and adaptable, but in a world increasingly influenced by machine translation and artificial intelligence, apprehension about the impacts of automation on the profession has grown. As a vendor manager at an LSP, I’ve witnessed this ...

The results, along with some detailed and very thoughtful comments, provide a candid snapshot of our community's relationship with digital...

By John Worne CIOL CEO
I attended a really upbeat event with Duolingo last week focusing on what we can do to promote language learning in the UK.

By Mark Robinson
On a recent visit to Volterra in Tuscany, I took time to explore the Museo Etrusco Guarnacci, one of Italy’s oldest museums and a treasure house of Etruscan artefacts. Among the urns, sculptures, and delicate jewellery, one fact stood out: the Etruscan alphabet - adapted from the Greeks - was the very script that later formed the basis...

By Pham Hoa Hiep
The full version of this article was published in MultiLingual magazine's September 2025 issue.
Recently, my sister called from Australia, worried about my job as a freelance translator now that AI is everywhere. “If work has become scarce, maybe it’s time to go back to teaching,” she suggested.
She’s not...

by Dr Eyhab Abdulrazak Bader Eddin
A trilingual realm unfolds
Imagine walking into a 13th-century English courtroom. The judge addresses the court in French, the clerk scribbles notes in Latin, and the plaintiffs mutter to each other in English.
This vivid scene captures the reality of post-Norman Conquest England, where three tongues coexisted in a...
The Chartered Institute of Linguists (CIOL), Incorporated by Royal Charter, Registered in England and Wales Number RC 000808 and the IoL Educational Trust (IoLET), trading as CIOL Qualifications, Company limited by Guarantee, Registered in England and Wales Number 04297497 and Registered Charity Number 1090263. CIOL is a not-for-profit organisation.
