Linguists have a way with words! It is the way in which they handle words and language that enables the recreation of memories, stories and emotions across cultures. Emotional language is powerful and, therefore, it can be challenging to navigate. Through their words in another language, how can linguists ensure that they transfer the ‘right level’ of meaning? And what might be the consequences when they misinterpret or ‘mis-convey’ the emotional impact of their word choices?
In this session, we will explore:
* how words can influence our emotions
* the impact of ‘mis-conveying’ emotion-eliciting language
* linguistic strategies for managing emotions
Silvina Katz is a PhD researcher in the final year of her PhD in Translation Studies at the Open University. She has an MA in Translation Studies (Open), a Postgraduate Diploma in Management (Health and Social Care Management Programme), a Certificate in Adult Education Teaching (DMU), a Diploma in Public Service Interpreting (Law), a BA and BSc (Hons) with the Open University majoring in Mathematics and Science. She also worked as an associate lecturer at the University of Northampton, with a focus on the Health and Law modules for the DPSI qualification in Spanish/English. She also has many years of experience as a Spanish tutor, translator, and interpreter.
Her current research interests include looking at the role of the senses in the creation of atmosphere in the stories of Argentinian writer Silvina Ocampo in Spanish and in English translation. She has co-authored with Dr. Séverine Hubscher-Davidson, a chapter on the hermeneutics of translation, discussing auditory aspects of emotion in Silvina Ocampo’s fictional worlds, due for publication this year. She has presented aspects of her work at a number of academic conferences and events and was the recipient of a postgraduate bursary from The British Comparative Literature Association.