In this talk, Tiina Tuominen will describe the special characteristics of subtitling that distinguish it from other types of translation. She will discuss the skills a subtitler needs, the challenges subtitlers may face in today’s media localisation industry, and the benefits of building your career in collaboration with a network of colleagues.
After this presentation, you will be able to
- analyse the ways in which subtitles convey information and viewers process that information
- describe what skills are needed to become a professional subtitler
- recognise both healthy and problematic practices in the media localisation industry
- start building your own collegial network
Speaker Bio:
Tiina Tuominen is a Professor of English with a specialisation in translation at the University of Turku, Finland. She has previously taught translation at the universities of Glasgow and Tampere, and she has worked as a developer of subtitling and translation for the Finnish public broadcaster Yle. Her research focuses on subtitling, particularly the reception of subtitled content, user-centered translation, subtitlers’ working conditions and professional communities, and translation in the audiovisual setting. She is also interested in facilitating collaborations between practitioners and academia, and she has worked as a translator and subtitler for several years. She has been a member of the FIT (International Federation of Translators) Council since 2022, and she was the Chair of FIT’s standing committee on audiovisual translation in 2022–2025.
Timings:
10:00am – 10:05am Introduction
10:05am – 10:50am Talk
10:50am – 11:00am Q&A
Events +
|