Name: Mrs Monica MACHADO HORROCKS MCIL CL
Country: United Kingdom
Native language(s): PORTUGUESE (EUROPEAN)
Language(s) of qualification: ENGLISH
CIOL number: 29476
Membership number (pre-Autumn 2016): 021292
Membership grade: Member
Membership status: Current
Chartered Linguist section(s): CL (Translator)
Telephone number: +351 91 885 0376
Agriculture and Horticulture: Agriculture, Fisheries, Forestry
Engineering: Automotive, Electrical and Electronic, Marine
Environment: Conservation and Protection, Pollution Control, Waste Management
Law: Certificates, Company, Contracts
Mining: Minerals, Gem Stones
Oil and Gas: Oil, Gas
Telecommunications: Internet, Mobile
Other Skills: Editing, Proofreading, Software localisation
Statement: Worked in-house at Xerox Language Services (UK) from 1998 to 2000 where gained experience in the automotive sector, with training courses at GM and Ford in the UK. In 2001 started freelancing for other automotive makers and mobile phone companies. The same year, started working for oil and gas and environment obtaining a high-level of experience in these areas.
I specialise in oil and gas, mining, shipping, environment, geology, Health, Safety and Environment (HSE), hydropower and automotive industries, and also have experience in translating company legal and financial documents. I provide certified translations and work with CAT tools since 1998. I work regularly for projects for Portugal, Angola and Mozambique and other Portuguese-speaking countries in Africa.
I am fully certified by UK professional bodies such as CIOL and ITI. As part of my continuous training and development, I do regular CPD. I work with both agencies and direct clients, and over the years I have built a very interesting business portfolio, working directly for some of the super majors in my specialisms.
I conduct regular research as part of my translation work and my translations follow linguistics, cultural, technical and domain norms.
Recently I have translated a Mining Company's Sustainability Report, a Shipping Company's Code of Conduct, a National Geographic's film script, an expression of interest to the Government of Angola and several documents to be notarised.
My rates (which are preferably day rates) include translation, self-proofreading and query resolution.
My business follows the UK business standards, which include having a DUNS number and professional indemnity insurance.
For more details, please visit https://mmachadotranslation.co.uk/ or contact me by e-mail or phone.