Come and learn about working in these two very different sectors
10:30 - 11:00 Registration, welcome and coffee
11:00 - 12:00 "Finding your way into Voice-over"
12:00 - 13:00 “The World of the Voice-over”
13:00 - 14:00 Buffet lunch and networking with colleagues
14:00 - 15:00 “The World of Tour Guiding in different Languages”
"Finding your way into Voice-over"
Fardous Bahbouh will share her experience and training skills and explore various aspects of the voice-over industry, including different types of voice-over work, available resources for beginners (both free and paid), where to find voice-over work, how to approach agencies and prepare a professional demo, the advantages of having a home studio, and very importantly, how to take care of your voice
“The World of the Voice-over”
Daniel Pageon will look in particular at the differences faced by translators when working with the “spoken word” as opposed to the more traditional “written word”.
“The World of Tour Guiding in different Languages”
Katie Belo dos Santos will talk about the importance of languages in the world of tour guiding, and how crucial qualified linguists are in this sector. She will go through tips and pitfalls of tour guiding, and endeavour to describe a typical tour guiding day.
Fardous Bahbouh is the founding director of Lingua Media Connect Limited, providing professional Arabic and English translation, teaching and media services. Fardous is a journalist, voice-over artist, researcher, teacher and an Oscar-winner documentary translator with excellent research and writing skills. She has a solid background in Liberal Arts and Humanities and specialises in politics, international affairs, education, media and technical translation.
She is also a member of the Chartered Institute of Linguists, the National Union of Journalists and the VoiceOver Network.
With over 40 years of experience working with the “spoken word”, Daniel has developed substantial expertise in both translating and voicing. His training started in earnest when he was recruited by the BBC to translate and broadcast for the World Service. After 5 years of shifts, working days, nights and weekends, he started to fly solo and founded Actors World Production with his wife Sylvia in 1982.
He developed the concept of “localisation” before the word was officially coined and started to make a name for himself in the field. He regularly gives presentations and runs workshops at CIOL, ITI and universities. His book, The World of the Voice-over, shares in detail his experiences as a translator and a voice.
Katie Belo dos Santos
Katie is a professionally qualified interpreter and green badge tour guide, who specialises in English and Portuguese. She is busy with academia in the winter, and tour guiding in the summer months.
If guiding for the locals in English is fun, imagine guiding for a group of foreign visitors! Southampton receives approximately 600 cruise liners a year, so the port is always very busy. Qualified tour guides, linguist-guides, interpreters and volunteers are very much in demand.
With your language skills, have you ever thought about volunteering at a port/airport near you in order to help visitors?
Training is hard work, the examinations are challenging and the British weather does not always help, but once the guide is out and about guiding, the day goes by very quickly, and the group has a spectacular 90 minute tour or day out. Listening to a guide speaking in their own language offers groups of international visitors coming to England the opportunity to experience so much more. Interpreters and bilingual guides are therefore essential to the tourist industry.
53-61 Southwark Bridge Road
London, SE1 9HH