A full day of theory and practice to help professional, advanced translators enhance their knowledge about business translation and develop their marketing skills to promote themselves in the translating industry. The day will be divided into two different parts, with the morning focusing on business translation, how to specialise in it and breaking into the corporate market internationally. The afternoon will focus on marketing strategies for translators to enable them to position themselves better and carve a niche in their target market and get the clients they really want to work with. With three internationally renowned translators specialised in business and marketing strategies, this day promises to be an invaluable help to expert translators wishing to consolidate their position or move on to the next stage of their career in this highly competitive industry.
Chris Durban is a freelance translator (French to English) based in Paris, where she specializes in publication-level texts for demanding clients—the shareholders, customers, and partners of a range of French corporations and institutions. For years she wrote a client education column called “The Onionskin” that ran in ITI Bulletin (UK) and ATA’s The Chronicle (US), and co-authored the Fire Ant & Worker Bee advice column in Translation Journal. In 2010 she published an updated and revised compilation of FA&WB columns in book form as The Prosperous Translator. In 2014 she contributed to “101 Things a Translator Needs to Know”, published by WLF.
Chris regularly gives lectures/workshops on specialization and working with direct clients and has published many articles.
Chris is also the author of Translation, Getting it Right, a 30 page guide for translation buyers published in the US by ATA, and currently available in fifteen languages. Over 200,000 paper copies have been distributed worldwide. She is co-author of “Translation — Buying a non-commodity” currently available in English, French and German. Every two years, she serves as co-organizer of “Société française des traducteurs (SFT)’s Université d’été de la traduction financière”, a three-day event especially for financial translators.
Chris is a member of ATA and SFT, and a Fellow of ITI (UK). A past president of SFT, she was awarded the ATA’s Gode Medal in 2001.
Doug Lawrence is a Member of the UK Institute of Sales & Sales Management and the UK Institute for Export. He is also a supporter member of the UK Institute of Translation & Interpreting. Doug helps companies increase their international revenues, assist sales team to excel internationally and advise organisations in creating a world-class global web presence. His success in helping organisations grow internationally is grounded in over 2 decades of direct international selling experience of language services and related technologies and in his interest in languages, cultures and travel.
His background and specialities include international selling and management, training, consulting, translating, localization, multilingual content management systems and global web implementation, multilingual search engine optimisation and international post-graduate lecturing.
As a keen linguist, Doug is a language and translation industry advocate who relentlessly works to raise the profile of professional translators and their value with translation buyers, providers, educators and governments. As a Business Language Champion, Doug is a member of the Regional Advisory Board for Links into Languages and a frequent visitor to language schools, clubs and universities internationally..
Martina Eco is a professional Italian Marketing Consultant, Translator and Interpreter for Business Communications. She has been helping UK-Based small to medium companies, entrepreneurs and freelances looking to break into the Italian Travel & Tourism, Hospitality, Food & Beverages markets since 2011. She is the owner of “3 P Translations”, a company that helps English-speaking SMEs in the food, tourism and hospitality industries grow internationally by providing bespoke translation and interpreting services. Martina also works as a business and marketing consultant at London South Bank University, and she supports other translators by giving workshops on marketing and business development in and outside of London.
53-61 Southwark Bridge Road
London, SE1 9HH